Post-Editing of Translations

Post-editing is the process of refining machine-translated content to meet high-quality standards. At 123preklady.eu, we offer professional post-editing services to transform raw machine translations into accurate, coherent, and polished texts tailored to your needs.

What is Post-Editing (PE)?

Post-editing involves human editors reviewing and correcting machine translation (MT) outputs. This ensures that the translated text is not only accurate but also natural and contextually appropriate. It combines the speed of machine translation with human expertise, making it ideal for businesses that want to leverage machine translation without compromising on quality.

Benefits of Post-Editing

As AI translation technology advances, the need for post-editing grows to ensure maximum accuracy. Key benefits include:

  • Efficiency: With AI, we can quickly translate large volumes of text, and post-editing fine-tunes these translations, significantly reducing the overall translation time.
  • Cost-Effectiveness: Combining machine translation with post-editing is more economical than manual translation, especially for large projects.
  • Flexibility: We can adjust the level of post-editing based on your needs – from light edits for basic understanding to comprehensive edits for publication-quality texts.
  • Quality: Post-editing ensures the final text is both accurate and smooth, meeting all the professional translation standards.

Types of Post-Editing

  • No Post-Editing (No PE): This is the raw output from machine translation, useful for internal purposes where precision isn’t crucial. In this type of PE, the focus is on the formatting of the document (graphic layout). It’s the fastest and most cost-effective option, but lacks quality.
  • Light Post-Editing (Light PE): Basic corrections to improve grammar and clarity. Ideal for content that needs to be understandable but doesn’t need to flow perfectly. This option is fast and cost-effective, making it great for large projects where speed is essential.
    • When to choose Light PE? Suitable for internal reports, emails, and documents where speed is key, but precision isn’t as important.
  • Full Post-Editing (Full PE): Comprehensive editing to ensure the content meets high-quality standards. The text is thoroughly checked for accuracy, flow, and stylistic and terminological consistency. This option is ideal for specialized and published materials.
  • When to choose Full PE? Full PE is perfect for specialized and published materials like marketing content, user manuals, legal documents, and any text that requires high accuracy and readability.

Post-Editing Process

  1. Your Needs: We start by analyzing your specific requirements and goals for the translation project, allowing us to tailor our services to meet your expectations.
  2. Document Analysis: Our team conducts a thorough analysis of the source documents to assess their complexity, volume, and specific linguistic needs.
  3. Post-Editing: Our skilled linguists review and correct the machine translation output, focusing on accuracy, flow, and contextual relevance to ensure high-quality results.
  4. Review: A secondary review is conducted to ensure consistency and quality. The edited text is compared with the original to verify that all corrections are accurate.
  5. Project Delivery: The final, polished translation is delivered to the client, ensuring the project is completed on time and is ready for its intended use.


Contact us